Prevenire tali costosi errori dipende in modo critico dai servizi di traduzione legale che garantiscono correttezza e chiarezza nelle comunicazioni normative. La traduzione legale richiede un vocabolario sofisticato, stranezze culturali e un linguaggio adattato a una giurisdizione. I traduttori devono conoscere la struttura legale in entrambe le nazioni ed essere fluenti nelle lingue ... https://www.instapaper.com/p/16855782