La sensibilità culturale è altrettanto importante nelle traduzioni per questa regione. Oltre alla conformità legale, le aziende devono garantire che l'uso della lingua rispetti le norme culturali e i valori religiosi, poiché il mancato rispetto di ciò può influire sia sulla reputazione del marchio che sull'accettazione normativa. I documenti legali contengono spesso un linguaggio volu... http://wiki.algabre.ch/index.php?title=Come_gli_interpreti_si_preparano_per_colloqui_di_lavoro_internazionali_e_ottimizzano_le_loro_opportunit